Поскольку по телеку как раз был второй фильм, вспомнил, что когда-то переводил (я не силён в английском, так что получилось мега коряво, но смысл есть):
The call
ЗовIt started out as a feeling
Это начиналось, как чувство,
Which then grew into a hope
Которое затем превращалось в надежду
Which then turned into a quiet thought
Оборачивалось неслышными мыслями
Which then turned into a quiet word
Превращалось в неслышное слово
And then that word grew louder and louder
И тогда это слово усиливалось громче и громче
Til it was a battle cry
Пока не стало боевым кличем.
I'll come back
Я вернусь
When you call me
Когда ты позовёшь меня
No need to say goodbye
Не нужно говорить «прощай»
Just because everything's changing
Просто потому что всё меняется
Doesn't mean it's never
Не значит, что никогда
Been this way before
Не было этого пути
All you can do is try to know
Всё, что ты можешь сделать это попытаться узнать
Who your friends are
Кто твои друзья
As you head off to the war
В то время как ты предотвращаешь войну
Pick a star on the dark horizon
Выбери звезду на тёмном горизонте
And follow the light
И придерживайся света
You'll come back
Ты вернёшься
When it's over
Когда это станет излишним
No need to say good bye
Не нужно говорить прощай
You'll come back
Ты вернёшься
When it's over
Когда это станет излишним
No need to say good bye
Не нужно говорить прощай
Now we're back to the beginning
Когда мы возвращаемся к началу
It's just a feeling and no one knows yet
Там только чувства и никто не знает ещё
But just because they can't feel it too
Но только потому, что они не чувствуют этого тоже
Doesn't mean that you have to forget
Не значит, что ты должен забыть
Let your memories grow stronger and stronger
Пусть твои воспоминания растут сильнее и сильнее
Til they're before your eyes
Пока они перед твоими глазами
You'll come back
Ты вернёшься
When they call you
Когда они позовут тебя
No need to say good bye
Не нужно говорить «прощай»
You'll come back
Ты вернёшься
When they call you
Когда они позовут тебя
No need to say good bye..
Не нужно говорить «прощай».
Нааарния
Поскольку по телеку как раз был второй фильм, вспомнил, что когда-то переводил (я не силён в английском, так что получилось мега коряво, но смысл есть):
The call
Зов
The call
Зов